Напишите мне | 41579585 | RSS | Follow MyEstonia_ru on Twitter
Категории каталога
История эстонского языка [10]
Главная » Эстония вчера и сегодня » История эстонского языка » История эстонского языка

Между двумя диалектами (часть II)

Между двумя диалектами (часть II)


Первая попытка создать настоящую грамматику эстонского языка и упорядочить систему правописания была предпринята в 1637 году Генрихом Шталем – богословом и ученым из числа живших в Эстонии остзейских немцев. Учившийся в Виттенбергском университете магистр теологии Шталь служил пастором в расположенном недалеко от Раквере местечке Кадрина и в своих филологических изысканиях опирался на северо-эстонский диалект. Ученый муж пытался вписать живой эстонский язык в грамматическую систему латыни, а в правописании предложил следовать традициям немецкого языка. Результат получился местами довольно неуклюжим. Однако вышедший в Таллинне труд Шталя "Anfuhrung zu der Estnischen Sprache" ("Введение в эстонский язык") заслуживает самого благосклонного внимания уже потому, что наряду с изложенной на 34 страницах грамматикой эстонского языка в пособии имелся также немецко-эстонский словарь на 2000 слов, занимавший добрую сотню страниц. Таким образом, составитель по мере сил все-таки попытался отразить языковые реалии своей эпохи.

Надо сказать, что формирование эстонского литературного языка происходило в условиях известной конкуренции между северо- и южно-эстонским диалектами, изначально в равной мере претендовавшими на честь стать основой национальной письменности. И если самая первая эстонская грамматика исходила из языковых традиций Таллинна и Харьюмаа, то в дальнейшем появится несколько масштабных работ, опирающихся на наречия юга Эстонии.

Уже в 1648 году в Тарту из-под пера широко образованного немецкого пастора из Урвасте Йоханнеса Гутслафа выходит еще один основательный труд по эстонской грамматике "Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam" ("Грамматические очерки эстонского языка"). В основу его положен южно-эстонский диалект. Автор снабдил свои очерки словарем в 1700 слов.

Тартуский диалект был вполне достоин того, чтобы воплотиться в литературу. Главное свидетельство тому - выход в 1686 году в Риге полного перевода на этот диалект Нового Завета, который, правда, так и не получил широкого распространения.

Между тем попытки создать грамматические пособия по эстонскому языку, основанные на северо-эстонском диалекте, продолжали предприниматься и далее. В 1660 году служивший в Кулламаа почтенный пробст Хейнрих Гесекен, внимательно изучив работы Шталя и Гутслаффа, создал еще одну грамматику, отразившую речевые особенности кулламааских крестьян.

Усилиями первых грамматиков к началу XVIII столетия эстонский язык получил-таки свою самую первую, хотя и не слишком совершенную систему правописания. Основы ее заложил известный народный просветитель Бенгт Готфрид Форселиус, сегодня гораздо более известный как основатель первой в Эстонии системы народных школ. Движимый желанием облегчить изучение родного языка для крестьянских детей, получавших под его началом первые навыки самостоятельного чтения, Форселиус предложил значительно упростить доселе существовавшую орфографию.


По материалам www.las-flores.ru

Категория: История эстонского языка | Добавил: admin (02.12.2008)
Просмотров: 1443 | Рейтинг: 0.0/0 |
Тэги материала:
Еще материалы по теме:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Пятница, 22.08.2025, 19:46
Поиск
Друзья сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100