Напишите мне | 41579585 | RSS | Follow MyEstonia_ru on Twitter
Разделы новостей
Россия - Эстония [552]
Политика - Эстония [177]
Экономика - Эстония [209]
СМИ - Эстония [55]
Культура - Эстония [527]
Театр - Эстония [130]
Кино - Эстония [186]
Выставки - Эстония [277]
Концерты - Эстония [175]
Бизнес - Эстония [134]
Технологии и наука - Эстония [210]
Образование - Эстония [59]
Общество - Эстония [833]
Недвижимость - Эстония [154]
Работа - Эстония [34]
Природа - Эстония [106]
Здоровье - Эстония [133]
Туризм - Эстония [359]
Транспорт - Эстония [122]
Спорт - Эстония [232]
Таллин 2011/Tallinn 2011 [65]
Новый год 2013 в Эстонии [8]
Новый год 2012 в Эстонии [12]
Новый год 2011 в Эстонии [18]
Новый год 2010 в Эстонии [24]
Новый год 2009 в Эстонии [22]
Видеоновости [143]
Главная » 2012 » Январь » 23 » Писатель Леэло Тунгал поговорила с русскими читателями + видео
Писатель Леэло Тунгал поговорила с русскими читателями + видео
00:48
О своей жизни и творчестве на встрече с учениками Русской гимназии Хааберсти, которая состоялась в библиотеке Нурменуку, рассказала известный детский писатель Леэло Тунгал. Она также дала начинающим стихотворцам важное напутствие.

Писатель Леэло Тунгал поговорила с русскими читателямиУченик пятого класса Александр поделился своим наблюдением: «56 книг — это очень много! Я и не подозревал, что можно взять и резко стать хорошим писателем».

Рассказала Леэло Тунгал ребятам и о своем детстве, а также о том, как начала писать, и о чем пишет теперь. Предположила писатель и то, что юным русскоязычным писателям и читателям сперва будет сложнее. «Ведь вам приходится хорошо учить свой язык, чтобы сохранить и его, и вашу культуру, и учить эстонский язык», - пояснила Тунгал. Однако, по ее мнению, есть в этом и свои плюсы, поскольку знание нескольких языков в наше время довольно ценно.

Кроме того, в интервью репортеру портала rus.err.ee Леэло Тунгал рассказала: «Моя цель, как редактора детского журнала, подтолкнуть детей к тому, чтобы они сами стали писать. Мне кажется, если дети сами пишут, то они и читают с большей охотой. Чтение уже не каторга для них. В наши дни родители иногда жалуются, что детей надо заставлять читать, но этого делать не нужно, иначе можно совсем отбить охоту. Детям должно быть интересно читать».

Юные слушатели с удовольствием засыпали писательницу разнообразными вопросами: им было интересно, когда писательница написала свое первое стихотворение, почему пишет именно для детей, как зовут ее собственных, пробовала ли она писать песни, почему пишет именно на эстонском языке, общается ли писательница со своими коллегами, и много других. На каждый из этих вопросов Тунгал отвечала подробно, серьезно и без скидки на юный возраст слушателей.

Леэло Тунгал также рассказала: «Интересно сравнить русскую и эстонскую детскую аудиторию. Русские дети более живые, они сразу начинают задавать вопросы. А эстонские дети долго «тают». Сначала они боятся, а потом, когда время истекло, начинают спрашивать».

Сама поэтэсса и писательница призналась, что подобные встречи ей весьма приятны, поскольку дарят не только энергию, но и ощущение собственной нужности. В частности Леэло Тунгал рассказала: «В прошлом году я впервые за последние 20 лет побывала в Москве, посетила фестиваль в Парке Горького. Я очень волновалась, как и сегодня, но там у меня была прекрасная публика. Одна молодая девушка, к моему удивлению, рассказала, что помнит имена героев персонажей из моей книги, которая была переведена на русский язык Геннадием Муравиным. Было очень приятно».

Юные слушатели тоже вынесли что-то важное для себя из этой встречи. Так, Арина, которая призналась, что сама пишет стихи и получила на память из рук писательницы подписанную книгу, сказала: «Это была моя первая встреча с писателем, мне очень понравилось. Было очень интересно слушать рассказ Леэло Тунгал о своем детстве. Я думаю, что как и Леэло Тунгал, я буду писать более короткие стихи. Длинные поэмы сочинять трудно».

Проходила эта встреча в рамках проекта, призванного поближе познакомить русскоязычных детей с современной детской эстонской литературой, под названием «Тук-тук, кто там? Писатель в гости к нам». Одна из организаторов проекта Ивика Тюрксон рассказала: «Отличительной чертой таких встреч является и то, что перед самим мероприятием дети готовятся. Изучают творчество писателя, учат стихи, рисуют картины».

Встреча эта уже не первая. Ранее в гостях у русскоязычных школьников побывали семь писателей: Адрус Кивиряхк, Айно Первик, Хейки Вилеп, Кетлин Пийрилинн, Леэло Тунгал, Илона Мартсон и Калью Саабер.


По материалам эстонской прессы
0

Категория: Культура - Эстония | Просмотров: 1268 | Добавил: Lissa | Рейтинг: 0.0/0 |
Тэги материала:русские школьники, Тунгал, Нурменуку, встреча с писателем, Муравин, Хааберсти, Тюрксон, Кивиряхк
Еще материалы по теме:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Четверг, 24.07.2025, 22:53
Календарь новостей
«  Январь 2012  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Поиск
Друзья сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100